真木今日子逃亡中番号网 - 天天发明一点点
天天发明一点点!
当前地位:一点点 > 诗句 >

《三峡》_三峡原文、翻译、译文

分类:诗句 时间:2016-09-12

  三峡原文、翻译、译文:

  《三峡》原文

  自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭半夜分(5),不见曦(6)月。

  至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。或王命急宣(9),偶然朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13)。

  春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15)。绝巘(yǎn)(16)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多意见意义。

  每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷传响,哀转久绝(22)。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

  《三峡》解释

  (1)自:在,从

  三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实践只要四百多里。

  (2)略无:完全没有。阙:通“缺”,中止 。

  (3) 嶂(zhàng):高大险拔如樊篱一样的山岳。

  (4)自非:假如不是。自:假如。非:不是

  (5)亭午:中午。夜分:中午。

  (6)曦(xī):日光,这里指太阳。

  (7)襄(xiāng),上。 陵,丘陵,小山包

  (8)沿:逆流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。

  (9)或:偶然。王命:天子的诏书。宣:公布,转达。

  (10) 朝发白帝:早上从白帝城动身。白帝:城名,在重庆奉节东。朝:清晨

  (11)江陵:今湖北省江陵县。

  (12)虽:纵然。 奔:奔跑的马。御:驾着

  (13)不以:不如。此句谓和行船比起来,纵然是乘奔御风也不被以为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

  (14)素湍:红色的激流。素:红色的。绿潭:碧绿的潭水。

  (15)回清倒影:盘旋的清波,反照出山石林木的倒影。

  (16)绝巘(yǎn):极高的山岳。绝:极高。巘:山岳

  (17)悬泉:吊挂着的泉水瀑布。飞漱:激流冲荡。漱:冲洗。

  (18)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。

  (19) 良:其实,简直。

  (20) 晴初:天刚晴。霜旦:下霜的清晨。

  (21)属引:接二连三。属(zhǔ):动词。衔接。引:延伸。凄异:苦楚不端。

  (22)哀转久绝:悲痛委婉,好久才消逝。绝:消逝。

  (23)巴东:汉郡名,在目下当今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

  (24) 沾:打湿。

  (25) 三声:几声。这里不是确数

  (26) 裳(cháng):衣裳。

  《三峡》翻译

  在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中央没有空白的中央。重堆叠叠的山岳像樊篱一样,遮住了天空和太阳。假如不是中午或中午,就看不到太阳和玉轮。

  到了炎天,江水漫上两岸的丘陵的时刻,逆流而下和逆流而上的船只都被隔绝了。 假如偶然皇上的敕令要紧要转达,清晨从白帝城动身,黄昏就到了江陵,这中央有一千二百多里,纵然骑着奔跑的快马,驾着风,也不如船行的快啊。

  每到春季和夏季,红色的激流,盘旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上发展着很多奇形怪状的柏树,吊挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,其实是有很多意见意义。

  每到秋雨初晴、降霜的时刻,树林山涧一片清冷安静,常常有猿猴在高处长啸,啼声接续,声音苦楚不端,空荡的山谷里传来了反响,悲痛委婉,很长时间才消逝。以是捕鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

  分别朗诵节拍: 名字:“三峡”

  自 / 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 / 连 山 , 略 无 /阙(quē) 处 。 重(chóng) 岩 / 叠 嶂(zhàng) , 隐 天 / 蔽 日 。 自 / 非 亭 午 夜 分 , 不 见 曦(xī )月 。

  至 于夏 / 水 襄(xiāng) 陵 , 沿/ 溯(sù) 阻 绝 。 或 / 王 命 急 宣 , 有 时 / 朝(zhāo )发 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其间(jiān )/ 千 二 百 里 , 虽 / 乘 奔(bēn )御 风 , 不 以 / 疾 也 。

  春 冬 之 时 , 则 / 素 湍(tuān) / 绿 潭 , 回 清 / 倒 影 。 绝巘(yǎn) / 多 生 怪柏(bǎi) , 悬 泉 / 瀑 布 , 飞 漱(shù) / 其 间 。 清 / 荣 / 峻 / 茂 , 良 多 趣 味 。

  每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 涧 肃 , 常 有 / 高 猿 长 啸 ,属(zhǔ )引 /凄 异 , 空 谷 / 传 响 , 哀 转 / 久 绝 。 故 / 渔 者 歌 曰 :“ 巴 东 三 峡 巫 峡 长(cháng), 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳 (cháng) 。”

  《三峡》古今异义词

  1.或王命急宣 (或 古义:偶然

  今义:经常使用于挑选复句的联系关系词)

  2.至于夏水襄陵 (至于 古义:一个动词“到”和一个介词“于”【 连词】承先启后(到了)

  今义:常连在一路,表现另提一事)

  3.虽乘奔御风 (虽 古义:纵然

  今义:固然)

  4.泪沾裳 (裳 古义:前人的下衣

  今义:衣服)

  5.不以疾也 (疾 古义:快

  今义:疾病)

  6.很多意见意义 (良 古义:真,其实

  今义:好)

  7.属引凄异(属 古义:一连

  今义:属于)

  8.猿鸣三声泪沾裳(三声 古义:几声,不是确数

  今义:三声)

  《三峡》一词多义

  ①自:自三峡七百里中(在)

  自非亭半夜分(假如)

  ②绝:沿溯阻绝(隔绝)

  绝巘(写作‘山’字旁在一个奉‘献’的‘献’)多生怪柏(极,最)

  哀转久绝(消逝)

  率老婆邑人来此绝境 (与世阻遏) 群响毕绝:中断

  觉得妙绝:顶点

  ③清:回清倒影(清波)

  清荣峻茂(水清)

  ④属: 属引凄异 (属(zhǔ):动词。衔接)

  属予作文以记之 (通“嘱”吩咐)

  有良田美池桑竹之属 (类)

  良:清荣峻茂,很多意见意义(其实,简直)

  此皆良实,志虑忠纯(仁慈)

  疾:虽乘奔御风,不以疾也(快)

  矜(guān)、寡、孤、独、废疾者皆有所养(病)

  《三峡》通假字

  ① 略无阙处(“阙”通“缺”,空白 这里指中止)

  ② 哀转久绝(“转”通“啭”,委婉)

  《三峡》词类活用

  ①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔跑的快马)

  ②回清倒影(清:描述词用作名词,清波)

  ③晴初霜旦(霜:名词用作动词,降霜、下霜)

  ④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)

  ⑤素湍绿潭(湍:描述词用作名词,指激流)

  ⑥林寒涧肃(寒,清冷;肃,安静。寒、肃,在句中充任谓语。描述词活用为动词。)

  《三峡》非凡句式

  1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。

  2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。

  《三峡》重点语句翻译

  1、虽乘奔御风,不以疾也。

  译:纵然骑着快马,驾着风,也不如它(搭船)快。

  2、清荣峻茂,很多意见意义。

  译:水清,树荣(蕃芜),山高,草茂,其实是意见意义无限。

  3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

  译:到了炎天江水漫上两岸的山丘,逆流而下逆流而上的船只都被阻搁了。

  4、空谷传响,哀转久绝。

  译:空荡的山谷里传往返声,悲痛委婉,很长时间才消逝。

  5、自非亭半夜分,不见曦月。

  译:假如不是中午就看不到太阳,假如不是中午,就看不到玉轮。

  6、重岩叠嶂,隐天蔽日。

  译:层层叠叠的山岳像樊篱一样把天空和太阳都掩藏了。

  7、两岸连山,略无阙处。

  译:两岸都是相连的高山,完全没有空白的中央。

  《三峡》赏析

  本文是《水经注》中《江水》中的“(江水)又东过巫县南,盐水从县东南流注之”的一条注。记叙了长江三峡宏伟绚丽的奇景,能引发人们酷爱故国大好国土的情绪。

  “自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭半夜分,不见曦月。”总写三峡的特性:山高岭连,中央狭小。“自三峡七百里中”,交卸峡之长,接着指出两岸山的特性在于“连”。“略无阙处”,毫无残破的中央,进一步写“连”。来吧,接着写山的“高”。山岳相重,群山复叠,山上垒山,解释山高。山隐,掩藏住太阳匿于天空,从另外一个角度写山的高。“重”和“叠”,就山自己的形态写其高,是俯瞰而得;“隐”和“蔽”,以天和日来衬其高,乃瞻仰所见。来吧,两句,则以特定前提下的景象形象地综合浮现以上特性。只要中午和中午的时刻能力见到太阳和玉轮。假如不是“两岸”连山,哪怕只要一岸连山,也不会构成这类状态;假如连山出缺,其他时间于缺处也能见到日月;假如连山不高,也不用待到这时候才见日月;假如三峡不窄,其他时刻也可见到日月。中午见日,半夜见月,由特定前提充实显现了三峡特性。

  “至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,偶然朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。”写夏日三峡景象:水涨流速,交通阻断。夏日水涨,淹了山陵,上行和下航的船只都被阻绝了。这里所写的是水势洪水流速情形下的惯例。下举一惯例,以进一步证实水速。只要王朝的紧要敕令要向各地转达时,才会有航船。这一方面照顾了平凡情形下是“沿溯阻绝”的,同时借此可写出船行之快。朝发白帝,暮到江陵,补笔交卸“其间千二百里”,则时速约为百里,加上更用奔马和疾风作相当,给人的感触感染也就更加形象而深入了。

  本节承上段而来。上段写三峡山的特性,为本节写水设置了前提。山高,则水的落差大,山高天然流急。山连,则水不得他泄,必定尽在漕中。峡窄,则断面小,单元面积里的水的流量也就大。水“涨”的身分和峡的特性及前提,组成了水流的湍急。作者是为江水作注,重点是写水,而水以夏日为盛,故先写“夏水”。为写水势,先写山势,这既能揭露水速的缘故原由,又能使激流和峻岭互相映托,能构成一幅险要壮奇的丹青。

  “春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,很多意见意义。”写春冬时三峡景象:水退潭清,光景奇丽。以“春冬之时”领起,很天然地转换了描述工具,时易则景异,镜头中摇出了别的一种现象。红色的激流回映着清光,绿色的水潭反照着风景的影子。这里先写俯视江中所见。“湍”是静态,“潭”为静境。以“素”饰“湍”,水如白练,洁白轻盈,上有清光回照,白中央青,水光幻化。深水为潭,以“绿”饰“潭”,益见深邃深挚安好。水中有影,则程度如镜,倒影入潭,更觉风景奇丽。激流上波光粼粼,深潭里风景重重,消息相杂,色采各别,相映成趣,可谓奇丽隽逸。下文即写瞻仰所见,由峡底写到山上。以“绝”状山,以“怪”写柏,道出了本地的天然特点。山岩陡削,挺拔入云,故为“绝”。山上的柏树,寄迹于岩石之间,中午之时方见日光,它要曲体朝阳,加上峡窄风大,天然枝干扭曲,况且年月长远,固然要酿成“怪”形。在此人迹罕至、鸟兽少见的田地,“怪柏”显现着兴旺的性命力和顽强的意志,给山川之间投进了一股性命的活流,令人顿觉生机勃勃。作者写此,还只是给“悬泉瀑布”勾画出一个后台。山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,声色纷沓,山川相配,组成了一幅挺立超脱的丹青,这和“素湍绿潭,回清倒影”又大为异趣。最初作者总括说:水清、木荣、山峻、草茂,其实富风趣味。以极其简练的四字,状写了四种风景,且各具特点,由景境导出了作者的心情。

  作者将冬春二季放在一道写,要兼及两季的特性。夏季水竭,才会涌现“素湍绿潭”,春季物鲜,始有草木“荣茂”。本节所写与上节所述,意趣悬殊。夏水急猛,春水潺;夏水多险,春水富趣。作者以为三峡风景“很多意见意义”,和封建士医生对三峡“悉以临惧相戒”的头脑情绪截然不同。

  “每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!’”写秋季三峡景象:水枯气寒,猿鸣苦楚。以“霜旦”的“霜”暗指春季,开笔多变。接着以实景补足前意,林涧之间,清凉庄严。这时候已无江水喧腾,也不见草木争荣,而是充斥了凄清肃杀的氛围。写秋峡以代表性事物猿来浮现,写猿又分两层,一是间接论述,一是引渔歌为证。写猿又环绕着“山”和“哀”两个重点,从而显现秋峡的特点。以“高”描述猿,指明是高山上的猿,以“长”描述啸,送声久远,表示是在长峡当中。“空谷传响”,婉言在山中。“久绝”,回应“两岸连山,略无阙处”。写渔歌也是一言“峡长”,一言声哀。从猿鸣当中,令人进一步体味到山高、岭连、峡窄、水长,同时山猿哀鸣,衬着了秋季的萧瑟氛围。

  本文虽属节选,但全文布局松散,结构奇妙,十全十美,特别作者在描山摹水上更见功力。因为作者曾“践跻此境”,有详细感触感染,以是能控制三峡的特性和分歧时节的风采。起首,作者接纳先大而小,先总后分的法子,按时节分条理,写得起讫清楚,各具特点。其次,长于拔取富有特点性的事物,寥寥几笔,使境地全出,叫读者仿佛设身处地。如以“朝发白帝,暮到江陵”浮现水流湍急,以“素湍绿潭,回清倒影”描述江水澄彻,风景娇媚,以“空谷传响,哀转久绝”衬着猿鸣幽凄、山谷空阔,都一针见血,景象融合。再次,各个部份,各有着重,相互映托,相互弥补,从分歧角度写出了三峡特点,而来吧,的三个部份,又都环绕着首段关于山峡总的特性来写。最初,作者运笔富于变更,有正面落笔,有侧面衬托,有粗线勾画,有工笔细描,有明言直写,有隐喻表示,有全景俯瞰,有特写镜头,有仰观近景,有俯察近物,有绘形写貌,有摹声灌音,有本人立言,有由人代语,虽只几百字的漫笔,却归纳综合千里,包涵四序,收纳山川草木,罗入清猿怪柏,真可谓片言敌万语,尺素罗千里。

  《三峡》词类小结

  略无:完全没有。略,这里是完全、局部的意义。

  阙: 通“缺”,空白

  嶂(zhàng):竖立像樊篱的山岳。

  亭午: 午时。

  夜分:中午。

  曦(xī):日光。这里指太阳

  夏水襄陵:炎天洪水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意义。

  沿:逆流而下。

  溯:逆流而上。

  或:偶然。

  王命:朝廷的文告。

  宣:公布,转达。

  朝发白帝:早上从白帝城动身。白帝:城名,在重庆市奉节县。

  江陵:今湖北省江陵县。

  奔:奔跑的快马。

  御风:驾风。

  以:也不如,可作“以为”

  素湍:红色的激流。

  绿潭:碧绿的潭水。

  回清:盘旋的清波。

  绝巘(yǎn):极高的山岳。巘,凸起的山顶。

  飞漱:飞流冲荡。漱,冲荡。

  悬泉:从山顶飞流而下的泉水。

  清荣峻茂:水清,树荣(蕃芜),山高,草盛

  良:其实,简直

  晴初:秋雨初晴。

  霜旦:下霜的清晨。

  属(zhǔ):动词,衔接。

  引:延伸。

  凄异:苦楚不端。

  哀转(zhuàn)久绝:悲痛委婉,好久能力消逝。转,同“啭”,委婉。

  巴东:汉郡名,在目下当今重庆云阳、奉节一带。

  沾:打湿。

  *留意辨别 绿:绿色。 蓝:深青色。 苍:青色(深蓝或暗绿色)。 碧:青绿色。 青:蓝色。

  三峡 郦道元是怎样从分歧的时节现象来描述江水的特性

  炎天:从江水奔驰的速率描述水流湍急

  春 冬:从两岸的风景与江水交相照映,交错出一幅美景

  《三峡》总小结

  一、原文

  自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭半夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,偶然朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,很多意见意义。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

  2、译文

  自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭半夜分,不见曦月。 释:从七百里长的三峡中,两岸群山连缀,没有一点空白的中央。重堆叠叠的岩石竖立的像樊篱一样,遮住了蓝天和太阳。除非中午,看不到太阳;除非中午,看不见玉轮。

  一层 三峡的山(长、多、陡、高)

  至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,偶然朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 释:到了炎天,江水暴涨,漫上了两岸的小山包,高低飞行的船只都被隔绝断了。 偶然皇上的敕令要紧要转达,白日从白帝城动身,早晨到了江陵,这中央有一千二百里,纵然骑着奔跑的快马,驾着快风飞行,也不如船行的快啊 。

  二层 三峡的水(阴险、迅疾)

  春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,很多意见意义。 释:春冬时节,红色的激流,碧绿的潭水,盘旋的清波,反照着种种风景的影子。极高的山岳上发展着很多奇形怪状的柏树,吊挂着的泉水和瀑布,从上面飞泻下来,水清树茂山高草盛,其实是兴趣无限。

  三层 三峡的春冬美景(幽静)

  每到秋雨初晴、降霜的清晨,树林山间一片清寂,常常有高处的猿猴拉长声音大呼,啼声接二连三,调子苦楚不端,空荡的山谷里传来了反响,悲痛委婉,很长时间才消逝。以是,捕鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

  四层 三峡的秋景(悲寂、苦楚)

  每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

  释:每到秋雨初晴、降霜的清晨,树林山涧一片清寂,常常有处在高处的猿猴拉长声音鸣叫,啼声继续接续,调子苦楚不端,空荡的山谷里传来了反响,悲痛委婉,很长时间才消逝。以是渔歌内里唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

  3、主题头脑

  1.大旨:

  《三峡》是郦道元《水经注·江水》中的一段笔墨。这段笔墨只管只要155个字,却写出了三峡七百里的万千气候。文章活泼地描述了江水流经三峡时的壮观排场,描画了两岸的风景;山石树木,飞泉哀猿,景象绘影绘声,令人读后,犹如身历其境。

  本篇用彩笔描画了三峡的地貌,再写三峡分歧时节的绚丽风景。作者融景入情,最初以哀伤的渔歌做结,浮现了“山川虽佳,可世上犹有劳贫”的头脑情绪。文篇虽小,但展现了故国国土的宏伟秀丽、无穷壮观的现象。

  2.具体表明:

  《三峡》以凝炼活泼的文字,写出了三峡的雄奇险拔、幽静奇丽的风景。作者捉住风景的特性停止描述。写山,凸起连缀接续、铺天盖地的特性。写水,则描画分歧时节的分歧现象。炎天,江水漫上丘陵,交游的船只都被阻绝了。“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。”乌黑的急流,碧绿的潭水,盘旋的清波,漂亮的倒影,使作者不由得赞赏“很多意见意义”。而到了秋季,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的啼声连续接续,在空阔的山谷里“哀转久绝”。三峡的奇特现象,被描画得极尽描摹。作者写景,接纳的是大笔点染的手段,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气候尽收笔底。写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写春季的风景,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将风景的神韵活泼地浮现了出来。文章先写山,后写水,结构天然,思绪明晰。写水则分分歧时节分辨着墨。在文章的节拍上,也是消息相生,摇摆多姿。高大的山岳,澎湃的江流,明澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,凄凉的渔歌,组成了一幅幅作风悬殊而又天然调和的画面,给读者以深入的印象。援用的诗句浮现了渔人流落不定的伤心,烘托了秋的苦楚。表现了作品的人文关心。

  4、写作特点

  1.捉住风景的特点写景

  2.言语活泼精练